设为首页 加入收藏 联系我们
英语国家概况精讲:第六章 英国经济
[ 字号: ] [ 关闭 ] 2009-3-22 8:50:39 作者: 浏览次数:

英语国家概况精讲:第六章 英国经济

  

Chapter 6The Economy 英国经济

I. The Evolution of the British Economy since the War

The evolution of the British economy since WWII falls into three periods:

二战后英国经济发展可分为三个阶段:

(1) Steady development in the 50s and 60s: The British economy in this period is characterized by slow but steady growth, low unemployment and great material prosperity with rising standards of consumption.

(1)战后50-60年代平稳发展时期。其主要特点是经济缓慢而持续增长,失业率低,物质丰富,人民消费水平不断增长。

(2) Economic recession in the 70s: In the 1970s among the developed countries, Britain maintained the lowest growth rate and the highest inflation rate, and the high record of trade deficits.

(2)70年代经济滞胀。在70年代,英国在所有的发达资本主义国家中,始终保持最低经济增长率,最高的通货膨胀率,和最高的贸易赤字纪录。

(3) Economic recovery in the 80s: An outstanding feature of the economic recovery in the 80s was its length, lasting seven years. Another was the improved financial position of the government, with stronger current account of the balance of payments.

(3)80年代经济复苏。一个显著特点是时间长,复苏持续了7年。另一个特点是国际收支大大盈余,政府金融地位最高。

Measures taken by Mrs. Thatcher''s government to improve the economy

Mrs. Thatcher''s government took numerous measures to improve the efficiency of the economy during the past decade, using both macroeconomic and microeconomic policies.

撒切尔政府运用宏观经济政策和微观经济政策,采取许多措施提高经济效益。

(1) Macroeconomic measures were directed towards bringing down the rate of inflation and achieving price stability.

宏观经济政策直接针对降低通货膨胀率和维持物价稳定。

(2) Microeconomic policies were aimed at working with the grain of market forces by encouraging enterprise, efficiency and flexibility.

微观经济政策旨在通过鼓励实业,效率和灵活性共同努力提高市场竞争力。

Reasons for the British coal mining is called a “sick” industry today.

Reasons for the British coal mining is called a “sick” industry today.

英国煤矿被称为“生病”工业的原因。

Today the coal industry in Britain is on the decline,the number of miners, collieries and the total output have been falling.

如今的英国煤矿业衰退,从而导致矿工、煤矿的数量和总产量都大大下降。

The reasons for the decline are as follows: exhaustion of old mines, costly operations of extraction, poor old equipment, little investment, fall in demand due to imports of cleaner, cheaper and more efficient fuels, etc.

煤工业衰退的原因包括:老煤矿的枯竭,昂贵的提炼费用,破旧的设备,极少的投资,由于进口更干净、更便宜、更高效的燃料导致的需求下降等等。

Britain’s oil and natural gas

英国的石油和天然气

Natural gas was discovered in 1965 and oil in 1970 under the North Sea. Today Britain is not only self-sufficient in oil but also has a surplus for export. The transport and domestic heating systems mostly depend on oil. So does the food supply, because most agriculture is highly mechanized. Modern farming requires things which are all oil-based.

在1965年及1970年在北海发现天然气和石油。今天英国的石油不仅能自给自足,还有盈余供出口。交通和家庭供热系统主要依靠石油,因为大部分农业的高度机械化,食品供应也靠石油。

Main problems associated with Britain’s iron and steel industry today.

如今英国钢铁工业的主要问题。

British iron and steel industry is declining for the following reasons:

英国钢铁工业衰退的原因如下:

1. Local supplies of iron ore have become exhausted;

当地贮备枯竭;

2. Old fashioned furnaces for making coke cannot recover valuable by-products;

他们生产焦炭的老式炉不能提取有价值的副产品,

3. Blast furnaces, steelworks, and rolling mills are often separated from each other and thus cannot perform as well as more compact operation;

高炉、钢铁厂和轧钢厂经常分开,导致不如更紧凑的企业出效益;

4. Many steelworks have to be closed down, causing major unemployment in an area.

许多钢铁厂倒闭,导致该地区的大批人失业。

The main textile producing regions of Britain are the East Midlands, Yorkshire, Humberside, and Northern Ireland.

New Industries

New industries include microprocessors and computers, biotechnology and other high-tech industries. There are three areas in Britain which have seen some high-tech industrial growth: (1).the area between London and South Wales, (2).the Cambridge area of East Anglia and (3).the area between Glasgow and Edinburgh in Scotland. The third area is the most spectacular of the three and is now often referred to as the “Silicon Glen”. By the end of 1985 half of Britain’s microchip output was estimated to have come from Scotland.

英国主要纺织基地是现在的中东部,约克郡和汉伯塞德郡及北爱尔兰。

The reasons behind the decline of Britain''s textile industry are:

英国纺织业的衰退原蛉缦拢?br>(1) Exports of textiles have not competed well with those of other foreign producers who have managed to produce cheaper goods.

纺织品出口不能很好地与设法生产出更便宜商品的国外产家竞争。

(2) There has been a rise in cheaper imports of textiles to Britain from foreign producers.

英国增加了从外国产家进口更廉价纺织品。

(3) Poor and outdated management decisions have caused problem.

薄弱及过时的管理决策导致许多问题。

(4) Substitutions of human-made fibres have been made for natural fibres.

人造纤维代替品已取代了天然纤维。

(5) An improvement of output per worker has been achieved, due to mechanization.

由于机械化,每个工人的生产量有了提高。此文章来自www.absee.net英语自考网

Yanmei

Chapter 7Government and Administration 英国政府机构

The United Kingdom is a constitutional monarchy, the head of state is a king or a queen. The United Kingdom is governed, in the name of the Sovereign by His or Her Majesty’s Government. The System of parliamentary government is not based on a written constitution, the British constitution is not set out in any single document. It is made up of statute law, common law and conventions. The Judiciary determines common law and interprets statutes.

联合王国是君主立宪制国家,国家的首脑是国王或女王。联合王国以君的名义,由国王或女王陛下政府治理。英国的议会制度并不是基于成文宪法,英国宪法不由单一文件构成,而由成文法,习惯法和惯例组成。司法部门裁定习惯法或解释成文法。

IThe Monarchy

君主制

1.Elizabeth II, her title in the United Kingdom is “Elizabeth the Second, by the Grace of God of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.

伊莉莎白二世,她的全称是“上帝神佑,大布列颠及北爱尔兰联合王国以及她的其他领土和领地的女王,英联邦元首,国教保护者伊莉莎白二世。”

2.The Queen is the symbol of the whole nation. In law, She is head of the executive, an integral part of the legislature, head of the judiciary, the commander-in-chief of all the armed forces and the “supreme governor” of the Church of England. She gives Royal Assent to Bills passed by parliament.

女王是国家的象征。从法律上讲,她是行政首脑,立法机构的组成部分,司法首脑,全国武装部队总司令,英獭爸粮呶奚稀钡牧煨洹K蚊紫嗪椭匾恼僭薄6砸榛嵬ü姆ò父栌肌?br>

3.The monarch actually has no real power. The monarch’s power are limited by law and Parliament. Constitutional monarchy began after the Glorious Revolution in 1688.

君主政体实际已无实权。它的权力受限于法律和议会。君主立宪制是从1688年的光荣革命后开始。

IIIParliament

议会

1.The United Kingdom is a unitary, not a federal, state. Parliament consists of the Sovereign, the House of Lords and the House of Commons.

英国是中央集权国家,而不是联邦制国家。议会由君主,上议院和下议院组成。

2.The main functions of Parliament are: (1) to pass laws; (2) to provide, by voting for taxation, the means of carrying on the work of government; (3) to examine government Policy and administrations, including proposal for expenditure; and (4) to debate the major issues of the day.

议会的主要作用是:(1)通过立法;(2)投票批准税为政府工作提供资金;(3)检查政府政策和行政管理,包括拨款提议;(4)当天的议题辩论。

3.The House of Lords is made up of the Lords Spiritual and the Lords Temporal. The main function of the House of Lords is to bring the wide experience of its members into the process of lawmaking. In other words, the non-elected House is to act as a chamber of revision, complementing but not rivaling the elect House.

贵族院(上议院)由神职贵族和世俗贵族组成。它的主要作用是用议员的丰富经验帮助立法。换而言之,非选举的上议院是修正议院,补充而非反对由选举产生的下议院。

4.The House of Common is elected by universal adult suffrage and consists of 651 Members of Parliament (MPs). It is in the House of Commons that the ultimate authority.

下议院(平民院)由成人普选产生,由651名议员组成。下议院拥有最终立法权。

5.Britain is divided 651 constituencies. Each of the constituencies returns one member to the House of Commons. A general Election must be held every five years and is often held at more frequent intervals.

英国被划分为651个选区,每个选区选一名下议院议员。大选必须五年举行一次,但经常不到五年就进行一次选举。

6.Britain has a number of parties, but there are only two major parties. These two parties are the Conservative Party and the Labour Party. Since 1945, either the Conservative Party or the Labour Party has held power. The party which wins sufficient seats at a General Election to command a majority of Government. The leader of the majority party is appointed Prime Minister. The party which wins the second largest number of seats becomes the Official Opposition, with its own leader and “shadow cabinet ”. The rule of Opposition is to help the formulation of policy. Criticizes the Government and debate with the Government.

英国有很多政党,但有两个主要的政党—保守党和工党。从1945年以来,两党一直轮流执政,在大选中获多数议席因而在下议院拥有多数支持者的政党组建政府,多数党领袖由君主任命为首相。获得第二多数议席的政党则正式成为“反对党”,有自己的领袖和影子内阁。反对党的目的是帮助制定政策,它可以经常给政府提出批评性的建议和修正议案。

III.The Cabinet and Ministry

内阁和内阁部长

1. The Prime Minister presides over the Cabinet, is responsible for the allocation of functions among ministers and informs the Queen at regular meetings of general business of the Government. Cabinet members hold meetings under the chairmanship of the Prime Minister for a few hours each week to decide Government policy on major issues.

首相主持内阁,负责分配大臣们的职能,在定期会见女王时向女王报告政府事务。内阁在 首相的主持下,每周开会几小时,以决定在重大问题上政府的政策。

2. Ministers are responsible collectively to Parliament for all Cabinet decisions; individual Ministers are responsible to Parliament for the work of their department.

内阁的所有决定由大臣集体向议会负责,各大臣又为各自部门的工作向议会负责。

IVThe Privy Council

枢密院

1. The Privy Council was formerly the chief source of executive power in the state and give private advice to the King. So the Privy Council was also called the King’s Council in history. Today its role is largely formal, advising the sovereign to approve certain government decrees.

枢密院原来是政府行政权力的源泉,给君主提供“私人”建议。它在历史上也称为国王议会。今天它的主要作用是礼节性的,如建议君主批准政府的法令。

2. Its membership is about 400, and includes all Cabinet ministers, the speaker of the House of Common and senior British and Commonwealth statement.

它的主要成员有400人左右,包括内阁阁员,下议院院长及英国,英联邦的高级政治家等。

VGovernment Department and the Civil Service

政府各部和公务员部

1. The principal Government department main includes: the Treasury, the House of office, the Foreign and Commonwealth office, the Ministry of Defense…

主要的政府部门包括:财务部,内务部,外交部,国防部等。

2. Members of the Civil Service are called Civil Services. They staff government departments. Civil Servants are recruited mainly by competitive examination. Civil servants do not belong to any political party. Changes of Government do not involve changes in departmental staff, There are about 541800 civil servants in Britain now.

文职人员部的成员被成为公务员。公务员主要是通过竞争考试录用。公务员部门不属于任何政党,政府的变更并不影响部门职员的变更。英国现约有541800名公务员。

VILocal Government

地方政府部门

1. There are two main tiers of local authority throughout England and Wales: counties and the smaller districts. Now, England and Wales are divided into 53 counties which are sub-divided into 369 districts.

英格兰和威尔士实行两级地方政府制—郡和比郡小的区。现在英格兰和威尔士分为53个郡,郡下分为369个区。

2. Greater London is divided into 32 boroughs.

大伦敦被分为32个行政区。
此文章来自www.absee.net英语自考网

Yanmei

Chapter 8Justice and the law 法律与司法机构

There is no single legal system in the United Kingdom. A feature common to all systems of law in the United Kingdom is that there is no complete code. The sources of law include (1) statutes; (2) a large amount of “unwritten” or common law; (3) equity law; (4) European Community. Another common feature is the distinction made between criminal law and civil law.

联合王国不实行完全统一的法律制度。联合王国所有法律制度的一个共同特点是没有以部完整的法典。法典来源包括:(1)成文法;(2)大量的“不成文法”或习惯法;(3)衡平法;(4)欧共体法。另一个共同的特点是刑法和民法之间的区别。

ICriminal Proceedings

刑事诉讼程序

1. In England and Wales, once the police have charged a person with a criminal offence, the crown Prosecution Service assumes control of the case reviews the evidence to decide whether to prosecute.

在英格兰和威尔士,一旦警察指控某人犯有刑事罪,皇家检察总署就要接管此案,并独立地审核证据以决定是否起诉。

2. In Britain all criminal trial are held in open count because the criminal law presumes the innocence of the accused until he has been proved guilty beyond reasonable doubt. The prosecution and the defense get equal treatment. No accused person has to answer the question of the police before trial. He is not compelled to give evidence in count. Every accused person has the right to employ a legal adviser to conduct his defense. If he can not afford to pay, he may be granted aid at public expense. In criminal trial by jury, the judge passes sentence, but the jury decided the issue of guilt or innocence. The jury composed of 12 or ordinary people. If the verdict of the jury can not be unanimous, it must be a majority.

在英国,所有的刑事审判都在法院公开进行。因为刑法认为,在消除合理怀疑证明被告有罪之前,他是无辜的。原告与被告同样平等,审判时被告不必回答警察的问题,不许强迫被告提供证据。每位被告都有权雇佣律师为其辩护。如果他不能支付律师费,可以用公用费用提供帮助。在由陪审团进行的刑事审判中,法官判刑,但陪审团决定是否有罪。陪审团一般由12人组成。如果陪审团不能做出一致判决,也必须是多数决定。

3.A verdict of “ not guilt” means acquittal for the accused, who can never again be charged with that specific crime.

“无罪”裁决意味着被告无罪,并且永远不得再以此罪名对其指控。

II. Criminal Courts

刑事法庭

1. Criminal Courts in England and Wales

英格兰和威尔士的刑事法庭

Magistrates’ Courts which try summary offences and “either way” offences. A magistrates’ court, which is open to the public and the media, usually consists of three unpaid “lay” magistrates-known as justices of the peace-who are advised on point of law and procedure by a legally qualified assistant. A Magistrates’ court sits without a jury.

治安(警事)法庭,负责审理判决犯罪,也审理“任意方式”罪行。治安法庭对公众和媒体公开,通常由三位无薪的“外行”地方官——地方治安官组成,由懂得法律知识的书记员和助手给他们提供法律规定和程序方面的建议。治安法庭审察时没有陪审团。

Youth Court which try most cases involving people under 18.

青少年法庭,负责审理18岁以下青年的大多数案件。

The Crown Court tries the most serious offences and ‘either way” offences referred to it by magistrates. The Crown Court is presided over by High Court judges, full-time circuit Judges and part-time Recorders England and Wales are divided into six circuits for the purpose of hearing criminal case. Each circuit is divided into areas containing one or more centers of High Court and Crown Court.

皇家刑事法庭。负责审理最严重的罪行和由地方法官提交的“任意方式”罪行。皇家刑事法庭由高级法院法官,全职巡回法官和兼任刑事法官主持。为审理刑事案,英格兰和威尔士被分为六个巡回区,每个巡回区又分区域,每个区域有一个或多个高级法庭和皇家刑事法庭。

2. Criminal courts in Scotland

苏格兰的刑事法庭

There are three criminal courts in Scotland.(1)the High Court of Justiciary;(2) the sheriff court;(3) the district court. Scotland has two types of criminal procedure, know as solemn procedure and summary procedure. In solemn procedure, a defendant is tried by a judge sits without a jury.

英格兰有三种刑事法院:(1)高级法院;(2)郡法院;(3)区法院。英格兰有两种刑事诉讼:庄重诉讼和即决诉讼。庄重诉讼里,被告由陪审团和法官审理。在即决诉讼中,法官独自审理,不用陪审团。

3. Criminal courts in Northern Ireland

北爱尔兰的刑事法庭

Cases involving minor summary offences are heard by magistrates’ courts presided over by a full-time legally qualified resident magistrate. County courts are primarily civil law courts. The Crown Court deals with criminal trails on indictment.

涉及轻微即决犯罪的案件由治安法庭听审,法庭由全职的法律合格的常驻治安法官主持。郡法庭主要是民事法庭。皇家刑事法庭根据起诉进行刑事审判.

IIICivil Courts

民事法庭1. Civil Courts in England and Wales

英格兰和威尔士的民事法庭

Magistrates’ Courts have limited civil jurisdiction, The main courts of civil jurisdiction are County Courts, the High Court deals with the more complicated civil case. Its jurisdiction covers mainly civil and some criminal cases. It has three divisions: (1) the family Division; (2) the Chancery Division; (3) the Queen’s Bench Division.

治安法庭只有一定的民事审判权。主要行使民事司法权的是民事法院,高等法院处理更为复杂的民事案。主要包括民事案和一些刑事案,高等法院有三个分支:(1)家事庭;(2)娃哈哈官庭;(3)王室庭。

2. Civil Courts in Scotland

苏格兰的民事法庭

The Civil Courts are the sheriff court and the Court of session.

民事法院包括郡法院和巡回法院(最高中心法院)。

3. Civil Courts in Northern Ireland

北爱尔兰的民事法院

County Court are primarily civil law courts. The magistrates’ court also deal with certain limited classes of civil cases. The high Court of Justice the superior civil law court.

郡法院主要是民事法院。治安法庭也审理某些有限类型的民事案件。高等法院就是高级民事法院。

IV. The Judiciary

司法机构

There is no ministry of justice in the United Kingdom. Central responsibility lies with the Lord Chancellor the Home Secretary and the Attorney General. In England and Wales, lay magistrates are appointed on behalf of the Crown by the Lord Chancellor who is advised by committees in each county. The Lord Chancellor recommends the High Court and circuit judges. The highest judicial appointments and made by the Queen on the advice of the Prime Minister.

英国没有司法机构。中央政府的司法工作主要由娃哈哈官内政大臣和检察总长负责。在英格兰和威尔士,娃哈哈官根据各部委员会的建议任命外行人员为治安官。娃哈哈官推荐高等法官和巡回法官。最高级别的司法官任命由女王根据首相的建议做出。

V. Police

警察

The police service for United Kingdom is organized and controlled on a local basis under the Home Secretary and the Scottish and Northern Ireland Secretaries. London’s Metropolitan Police Force is directly under the control of Home Secretary. Police officers are not allowed to join a trade union or go on strike. They do not normally carry firearms.

在内政大臣和苏格兰及北爱尔兰国务大臣的指导下,英国警察分地组建,并以地方管理为基础。但伦敦警察署直接与内政大臣管辖。警察不得加入工会或罢工。他们通常不佩带手枪。

VI. Treatment of offenders

对违法者的处理

The chief aims of the penal system are to deter the potential lawbreaker and to reform the convicted offender.

刑罚制度的主要目的是阻止潜在的违法者,并改造已判的违法者。

Capital punishment ( a sentence of death ) for murder has been abolished in the U.K, through proposal for its reinstatement are regularly debated by Parliament, and it remains the penalty for treason and piracy.

英国已废除对谋杀罪的死刑,但议会仍经常辩论要恢复死刑,判国罪和海盗罪仍可判死刑。此文章来自www.absee.net英语自考网

Yanmei

Chapter 8Justice and the law 法律与司法机构

There is no single legal system in the United Kingdom. A feature common to all systems of law in the United Kingdom is that there is no complete code. The sources of law include (1) statutes; (2) a large amount of “unwritten” or common law; (3) equity law; (4) European Community. Another common feature is the distinction made between criminal law and civil law.

联合王国不实行完全统一的法律制度。联合王国所有法律制度的一个共同特点是没有以部完整的法典。法典来源包括:(1)成文法;(2)大量的“不成文法”或习惯法;(3)衡平法;(4)欧共体法。另一个共同的特点是刑法和民法之间的区别。

ICriminal Proceedings

刑事诉讼程序

1. In England and Wales, once the police have charged a person with a criminal offence, the crown Prosecution Service assumes control of the case reviews the evidence to decide whether to prosecute.

在英格兰和威尔士,一旦警察指控某人犯有刑事罪,皇家检察总署就要接管此案,并独立地审核证据以决定是否起诉。

2. In Britain all criminal trial are held in open count because the criminal law presumes the innocence of the accused until he has been proved guilty beyond reasonable doubt. The prosecution and the defense get equal treatment. No accused person has to answer the question of the police before trial. He is not compelled to give evidence in count. Every accused person has the right to employ a legal adviser to conduct his defense. If he can not afford to pay, he may be granted aid at public expense. In criminal trial by jury, the judge passes sentence, but the jury decided the issue of guilt or innocence. The jury composed of 12 or ordinary people. If the verdict of the jury can not be unanimous, it must be a majority.

在英国,所有的刑事审判都在法院公开进行。因为刑法认为,在消除合理怀疑证明被告有罪之前,他是无辜的。原告与被告同样平等,审判时被告不必回答警察的问题,不许强迫被告提供证据。每位被告都有权雇佣律师为其辩护。如果他不能支付律师费,可以用公用费用提供帮助。在由陪审团进行的刑事审判中,法官判刑,但陪审团决定是否有罪。陪审团一般由12人组成。如果陪审团不能做出一致判决,也必须是多数决定。

3.A verdict of “ not guilt” means acquittal for the accused, who can never again be charged with that specific crime.

“无罪”裁决意味着被告无罪,并且永远不得再以此罪名对其指控。

II. Criminal Courts

刑事法庭

1. Criminal Courts in England and Wales

英格兰和威尔士的刑事法庭

Magistrates’ Courts which try summary offences and “either way” offences. A magistrates’ court, which is open to the public and the media, usually consists of three unpaid “lay” magistrates-known as justices of the peace-who are advised on point of law and procedure by a legally qualified assistant. A Magistrates’ court sits without a jury.

治安(警事)法庭,负责审理判决犯罪,也审理“任意方式”罪行。治安法庭对公众和媒体公开,通常由三位无薪的“外行”地方官——地方治安官组成,由懂得法律知识的书记员和助手给他们提供法律规定和程序方面的建议。治安法庭审察时没有陪审团。

Youth Court which try most cases involving people under 18.

青少年法庭,负责审理18岁以下青年的大多数案件。

The Crown Court tries the most serious offences and ‘either way” offences referred to it by magistrates. The Crown Court is presided over by High Court judges, full-time circuit Judges and part-time Recorders England and Wales are divided into six circuits for the purpose of hearing criminal case. Each circuit is divided into areas containing one or more centers of High Court and Crown Court.

皇家刑事法庭。负责审理最严重的罪行和由地方法官提交的“任意方式”罪行。皇家刑事法庭由高级法院法官,全职巡回法官和兼任刑事法官主持。为审理刑事案,英格兰和威尔士被分为六个巡回区,每个巡回区又分区域,每个区域有一个或多个高级法庭和皇家刑事法庭。

2. Criminal courts in Scotland

苏格兰的刑事法庭

There are three criminal courts in Scotland.(1)the High Court of Justiciary;(2) the sheriff court;(3) the district court. Scotland has two types of criminal procedure, know as solemn procedure and summary procedure. In solemn procedure, a defendant is tried by a judge sits without a jury.

英格兰有三种刑事法院:(1)高级法院;(2)郡法院;(3)区法院。英格兰有两种刑事诉讼:庄重诉讼和即决诉讼。庄重诉讼里,被告由陪审团和法官审理。在即决诉讼中,法官独自审理,不用陪审团。

3. Criminal courts in Northern Ireland

北爱尔兰的刑事法庭

Cases involving minor summary offences are heard by magistrates’ courts presided over by a full-time legally qualified resident magistrate. County courts are primarily civil law courts. The Crown Court deals with criminal trails on indictment.

涉及轻微即决犯罪的案件由治安法庭听审,法庭由全职的法律合格的常驻治安法官主持。郡法庭主要是民事法庭。皇家刑事法庭根据起诉进行刑事审判

Chapter 9Social Affairs 英国社会

I. Health and Social Services

全国医疗保健计划

1. Britain is regarded as a welfare state. This system is funded out of national insurance contributions and taxation. In Britain the term applies mainly to the National Health Service (NHS), national insurance and social security.

英国被认为是福利制度的国家。此制度的所需资金来源于全国保险税和赋税。在英国,这主要是指国民保健制度,国民保险和社会保障制度。

2. The National Health Service provides for every resident, regardless of income, a full range of medical services. The service was established in the U.K. in 1948. Over 82 per cent of the cost of the health service in Great Britain id funded out of general taxation. The rest is met from: (1) the NHS element of National Insurance contributions; (2) charges towards the cost of certain items such as drugs prescribed by family doctors, and general dental treatment; (3) other receipts, including land sales and the proceeds of income generation schemes.

不管个人收入如何,国民保健制度为每个居民提供全面医疗服务。英国于1948年确立此制度。英国国民保健制度82%以下的费用来自普通税收,其他部分来自(1)国民保险金中的国民保险金部分;(2)象对家庭一生开的药单和普通牙科治疗所收的费用;(3)其他收入,包括出售土地和增收计划的收益。

3. There are proportional charges for most types of HNS dental treatment, including examinations. Sight test are free to children. No one is liable to be charged by the National Health Service for treatment in an accident, emergency or for an infectious disease. Central government is directly responsible for the NHS, which is administered by a range of local health authorities and health boards throughout the U..

国民保健制度中多数牙科治疗都要收取一定比例的费用,包括检查费。视力检查对儿童免费。国民保健制度对事故,急诊或传染病的治疗不收费,中央政府直接负责国民保健制度,由全国各地的保健机构和卫生委员会实施。

4. The family health services are those given to patients by doctors, dentists, opticians and pharmacists. In order to obtain the benefits of the NHS a person must normally be registered on the list of a general practitioner (GP, sometimes knows as a “family doctor”).

家庭保健服务由医生、牙医、眼科大夫和药剂师提供给病人。为获得国民保健制度的服务,人们必须在普通开业医生的名册上注册。

5. A full range of hospital services is provided by district general hospital. There are also specialist hospital or units for children, people suffering from mental illness, those with learning disabilities, and elderly people, and for the treatment of specific diseases.

地区普通医院提供全面的医院服务。也有为儿童,精神病人,有学习障碍者,老人和特殊病人开设的专门医院或病区。

6. The National Health Service is the largest single employer of labour in the U.K. NHS has suffered from underfunding in recent decades, as a result of which many better-off people have been turning to private medical health care.

国民保健制度是英国最大的用人机构。近几十年来,因为资金不足,许多比较富裕的人正逐渐转向私人的医疗保健机构。

7. Personal social services in Britain assist elderly people, disabled people, people with learning disabilities or mental illness, children, and families facing special problems. These statutory service are provided by local government social services authorities.

在英国,个人社会服务向老人,残疾人,有学习障碍者,精神病人,有特殊家庭困难的人等。地方政府社会服务委员会提供法定援助。

II. social Security

社会保险

1. The social security system is designed to secure a basic standard of living for people in financial need. Nearly a third of government expenditure is devoted to the social security programme which provides financial help for people who are elderly, sick, disabled, unemployed, widowed, bringing up children or on very low incomes.

社会保险制度设立的目的是保障经济困难的人们的基本生活水平,政府开支的近三分之一用于社会保险计划。此计划给老人,病人,残疾人,失业者,寡妇,抚育幼儿者或低收入者提供经济帮助。

2. Administration in Great Britain is handled by separate executive agencies of the Department of Social Security. In Northern Ireland by the Social Security Agency.

大不列颠的社会保险由社会保险部独立执行机构管理,在北爱尔兰则是社会保险局。

3. contributory social security benefits, it include:( 1) retirement pension; (2) unemployment pension; (3) sickness and invalidity benefit and (4) Maternity allowance and widows’s benefits.

需要先交费的社会安全福利(个人有工作收入时交,无收入时领),其中包括:退休金,失业金,病残福利金,孕产期补助金,寡妇补助金。

4. non-contributory social security benefits, it include: (1) war pensions;(2) industrial injuries disablement benefit;(3) child benefit and (4) family credit.

不需要先交费的福利金,包括战争伤亡抚恤金,工伤致残救济金,儿童补助金,低收入家庭补助金。

此文章来自www.absee.net英语自考网

Yanmei III. Religion宗教

1. Everyone in Britain has the right to religious freedom with out interference from the community or the State. He may change his religion at will may manifest his faith in teaching, worship and observance. Except that the Lord Chancellor may be a Roman Catholic, public offices are open without distinction to members of all churches or none.

在英国,人人都有信仰宗教的权利,社会和政府不得干涉。他可以随意改变宗教信仰,可以在教职,礼拜或仪式中表明他的信仰。除了娃哈哈官不可以是罗马天主教徒外,公共职务对各种信仰或没有信仰的人一律公开。

2. Established churches

国教

There are two established church in Britain: in England the church of England and Scotland the Church of England.

英国有两大国教,在英格兰是英格兰国教,苏格兰是苏格兰教会(长老教)。

3. Church of England is uniquely related to the Crown in that the Sovereign must be a member of that Church and as “Defender of the Faith”. The Church is also linked with the State through the House of loads. The church of England is not free to change its form of worship, as laid down in the Book of Common Prayer without the consent of Parliament.

英格兰国教与君主有独特的联系。因为君主作为“国教的捍卫者”必须是此教会的一员,他在登基时必须承诺维持国教。国教还通过上议院与政府联系。没有议会同意,英格兰教会不可随意改变“国教祈祷书”中规定的礼拜仪式。

4. The government of the Church of Scotland is Presbyterian, that is, government by ministers and elders, all of whom are ordained to office. The Monarch is normally represented at the general assembly by the Lord High Commissioner.

英格兰教的管理时长老制,也就是由教士和长老治理。他们被授予圣职,王室高级代表通常代表君主光临会议。

5. Unestablished churches

非国教教会

There are include: the Anglican Churches(圣公会),the Free Churches(自由教),the Roman Catholic Church(罗马天主教)。

IV. Festival and Public Holidays

节假日

The Christian festival of the year and Christmas, Easter, and Whit Sunday.

其主要的节日有圣诞节,复活节,圣灵降临节 此文章来自www.absee.net英语自考网

Yanmei

Chapter 10Sports 体育运动

1. Many international sports were introduced by the British who take their leisure time very seriously. There is widespread participation in sport in Britain.

许多国际体育项目是由认真对待休闲时间的英国人引进的,在英国,人们广泛参与体育。

2. Football ( or “soccer” as it is colloquially called ), the most popular sport in England as well as in Europe, has its traditional home in England where it was developed in the 19th century.

足球(口语叫”soccer”),在英格兰和欧洲是最受欢迎的运动,其传统老家在英格兰,出现于19世纪。

3. The game “Rugby” was invented at Rugby School in Warwich shire in the early 19th century.

拉格比球比赛19世纪初创立于沃尔威克郡的拉格比学校,因此而得名。

4. Cricket, the most typically English of sports, has been in existence since the 16th century. On an international level, 5-day Cornhill Test Matches.

板球,是英国人最典型的体育运动,自从16世纪以来已存在。国际比赛是5天的康希尔决赛。

5. Although tennis has been played for centuries, the modern game originated in England in late 19th. The main tournament is the annual Wimbledon fortnight, one of the 4 tennis “Grand Slam” tournaments.

尽管网球已打了好几个世纪,但现代比赛却起源于19世纪末的英格兰。主要比赛是一年一度的温布尔登两周赛,这是四大满贯网球锦标赛之一。

6. There is a considerable following and participation of athletics in Britain. For example, the London Marathon, which takes place every spring.

英国参加田径的人很多,例如伦敦的马拉松塞,每年春季举行。

7. The home of golf is Scotland where the game has been played since the 17th century and naturally the oldest golf club in the world is there: The Honourable Company of Edinburgh Golfers. The Walker Cup for amateurs and the Ryder Cup for professionals.

高尔夫球的故里是苏格兰,自从17世纪以来这项运动就在那儿盛行。全世界最古老的高尔夫俱乐部也在那里:爱丁堡高尔夫球会员荣誉公司。业余球员参加沃尔克公开赛,职业球员参加雷德尔杯。此文章来自www.absee.net英语自考网

Yanmei

 

 

 



上一页:英语国家概况精讲:第一章 英国的国土与人民
下一页:英语国家概况精讲:第十三章 美国地理位置英语国家概况美国部分精讲系列

[ 字号大小: ] [ 加入收藏 ] [ 打印 ] [ 关闭 ]



英语自考网 (粤ICP备06119539号) Copyright © www.absee.net , All Rights Reserved.